The censorship of silence

Language is certainly the heart of culture, yet what does this information represent in Africa– the continent with the highest amount of deafness and mutism? What place does language  occupy, then, for over 40 million people 

In traditional Indigenous North African societies, sign language developed organically. Gestural  systems developed in markets, villages, and among tradespeople (e.g. the Ghardaïa Sign  Language in Algeria). They worked efficiently and were fully functional in societies with high  community-based bonds. 

However, the post-colonial under-research regarding sign language in North Africa  demonstrates an overall linguistic blockage. A non-existent will to broaden linguistic approaches beyond the oral aspect. This paper will ultimately aim to the complete redefinition of what  language means—and who it speaks for

History of sign languages in North Africa; indigenous, colonial, and imported standards

During French colonization of Algeria (1830–1962), then Tunisia (1881–1956), and Morocco  (1912–1956), schools for Deaf children were built following French pedagogical ideology. This  led to the massive importation of the LSF, the French Sign Language vocabulary. For instance,  in Algeria, the colonial heritage of linguistics was even heavier, with traces of the LSF to this  day as the only legitimate tool of expression for deaf communities. 

This importation followed a pre-existing colonial viewpoint: colonizers always believed that  indigenous communities were unable to produce linguistic wealth. By framing the LSF as the  legitimate means of deaf expression, colonial authorities not only erased local sign languages, but  also positioned French as the arbiter of educational and communicative authority. 

Moreover, the complete erasure and subordination of deaf communities in North Africa to  colonial sign language aligns with another colonial mechanism: choosing who has the right of  expression. Censorship was never total, colonial forces always strategically selected the few  voices who were allowed to be elevated. Hence, privileging institutional mastery of French and  Arabic, while marginalizing all other forms of expressions, whether rhythmic, corporal or  gestural. Rather than a complete censorship, North Africa witnessed an even more dizzying  reality: where some voices were instrumentalized loudly, whereas others were removed from the  potentiality of expression. For all deaf communities, this was a censorship of silence itself.

Intersectional oppression, when factors of marginalization multiply

What the state of sign language in North Africa reveals is that beyond the traditional  oppressive relationship between the colonizer on the indigenous’ way of expression—lie multiple,  intersecting layers of oppression among the oppressed themselves. 

Within the cleavage oppressor-oppressed, we can observe dense internal hierarchies of  marginalization—most notably, among minorities within the oppressed, such as people with  disabilities, and among them, disabled women. 

Deaf women face a double marginalization for being both women and members of the deaf community”,  highlighted Nadia Lazraq, the president of the National Federation for Deaf in Morocco. Indeed,  when marginalization factors combine, they do not merely add up, they multiply. Acknowledging  the already arduous access to education, healthcare, and institutions, deafness only escalates the  alienation felt by North African women.

Revitalizing cultural identity through silence. Deaf communities are cultural agents, too.

As I stated initially, we often believe language to be the heart of cultural identity. Freeing the  tongues goes in hand with freeing gestures, bodies, movements—and eventually sign language.  

Necessary, is the reclaim of language, in all its forms, as a cultural motor. Not pre-dominantly orally or sonorous, but language as inclusive, genuine and free expression. 

The condition of North African deaf communities is a state that rises above regular concern. It  is the state of individuals that face everyday alienation and expressive dissociation. The lack of  sociological research and affirming care is a collective responsibility that falls upon all of us. The  cost of this structural neglect is a cost we already pay for: the loss of the all the potential cultural  depth that authentic sign language could bring to the North African linguistic universe.